4 thoughts on “Markenetikett und Markenübersetzung – echt kein Aprilscherz”

  1. Bis auf die Grammatik und den Zusammenhang, aus dem es gezogen wird, stimmt das doch, oder?

    Wir sagen halt:
    – Kehren Sie das innere nach aussen, reinigen Sie sich innerlich.
    – Jeder muß mal sterben.

    Aber solche neuen Formulierungen bringen uns zum nach-denken und zeigen auf, was wirklich dahinter steckt. Auch dunkler Körper kann verbluten. Das ist absolut korrekt.

  2. Köstlich!

    Obwohl ja manch einer übersetzten Bedienungsanleitung eine gewissen Komik innewohnt.

  3. Grossartig ;-), bei der unpassenden Übersetzung würde ich auch auf die Jeansqualität Rückschlüsse ziehen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *