Hoffentlich ist die Qualität der Jeans besser als die Übersetzung des Pflegeetiketts.
Nicht vergessen: “Waschen sie immer Ihren körper das innere nach aussen und dunkler körper kann verbluten” !
markenrechtliches Sammelsurium
Hoffentlich ist die Qualität der Jeans besser als die Übersetzung des Pflegeetiketts.
Nicht vergessen: “Waschen sie immer Ihren körper das innere nach aussen und dunkler körper kann verbluten” !
Bis auf die Grammatik und den Zusammenhang, aus dem es gezogen wird, stimmt das doch, oder?
Wir sagen halt:
– Kehren Sie das innere nach aussen, reinigen Sie sich innerlich.
– Jeder muß mal sterben.
Aber solche neuen Formulierungen bringen uns zum nach-denken und zeigen auf, was wirklich dahinter steckt. Auch dunkler Körper kann verbluten. Das ist absolut korrekt.
Köstlich!
Obwohl ja manch einer übersetzten Bedienungsanleitung eine gewissen Komik innewohnt.
Grossartig ;-), bei der unpassenden Übersetzung würde ich auch auf die Jeansqualität Rückschlüsse ziehen.
Das macht mir eben auch Sorge – zumal ich diese Marke erstmals mit einem Kauf geglücke…